Previous
Next

Buch in Französisch geschrieben – Dôgen und Poesie Übersetzung der Sammlung von Waka Sanshô-Dôei – Yoko Orimo

22,00 €
Tax included

Buch – Dôgen und Poesie Übersetzung der Sammlung von Waka Sanshô-Dôei – Yoko Orimo

Lieferfristen :

  • 1 bis 3 Werktage für Frankreich, Belgien und die Schweiz.
  • 3 bis 5 Werktage für andere Länder in Europa
  • 3-5 Werktage für andere Länder über DHL

Dieser Artikel wird von unserem Lager in Frankreich aus verschickt.

Sie können einen Artikel innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt Ihrer Bestellung zurückgeben oder umtauschen. Weitere Informationen finden Sie in unseren Rückgaberichtlinien

Kapazität Geschrieben auf Französisch
Herkunft des Produktes Hergestellt in Frankreich

Sammlung: Der Pflaumenbaum Anzahl der Seiten: 272 Format: 140 x 215 Erscheinungsdatum: Oktober 2022 ISBN: 978-2-35432-352-3

Meister Dôgen (1200-1252), Gründer der Sôtô-Schule des japanischen Zen und Autor von Shôbôgenzô, ist auch ein Mönch-Dichter, dessen Talent in der Waka-Sammlung mit dem Titel Sanshô-Dôei, wörtlich „Lob des Weges auf dem Gipfel“, zum Ausdruck kommt der Schirmkiefer“. In diesem Werk bringt Dôgen eine weitere Facette seiner Persönlichkeit zum Ausdruck, seinen geheimen Garten, in dem man eine einzigartige japanische Sensibilität und den Einfluss der traditionellen Shintô-Religion spüren kann. Dieses Nachschlagewerk präsentiert eine vollständige und kommentierte Übersetzung aller dieser Gedichte sowie eine Einführung in die Verbindungen zwischen Zen und Poesie. Eine aufschlussreiche stilistische Studie ermöglicht den Zugang zu einem tieferen Verständnis dieses poetischen Universums. Yoko Orimo ist die Übersetzerin von Shôbôgenzô (vollständige zweisprachige Ausgabe im Jahr 2019), für die sie 2020 eine Medaille der Académie des Belles-Lettres sowie 2021 den Sonderpreis für Übersetzung der Konishi-Stiftung erhielt. Sie ist auch die Autorin von „Wie der Mond in der Mitte des Wassers“, eingeleitet von Christian Bobin.